There’s a book that my high school German teacher read to us (or allowed us to read) that I recently decided to try to find. It’s 80 years old and pretty hard to find, but I got a first edition for a great price at AbeBooks. It’s called Gemixte Pickles, by K.M.S. (yes, that’s all the name we have, but by further searching in library databases I found out it stands for Kurt M. Stein).
It’s a very funny book of poetry in a sort of Anglicized German (or maybe Germanicized English). For anyone who has studied German, it’s pretty funny and very creative, but it takes a little getting used to. After you’ve read some of the poems, you get the feel for it and it gets easier. Here’s a sample of one of the poems:
Der Arme Fido Der Fido war a guter Hund,
Polite und hausgebrochen.
Er konnte Tricks von aller Art
Und war in general sehr shmart
Und glich gern Chickenknochen.Sei Mistress nahm ihn regular
Um zwei P.M. spazieren.
Er trotte mit wie ‘n Gentleman
Except, er tat, shust now und denn,
A Lampost inspizieren.Sie hatt’ ihn von a Pup geraist.
So Loff is sinful, maybe,
But sie war crazy über ihn.
(Sie war a Maiden-lady, lean,
Und hatte auch kei Baby.)Well, Hundenature die iss queer
Und Spring die Time von Passion.
Er sah von fern a lady Spitz,
Vergas sei Ma, und wie der Blitz
Wollt er hin zu ihr dashen.Doch ach, da kam a Limousine
Am Boulevard geshpeedet.
Der Showfer tooteteh sei Horn,
But Fido lässt, in Thought verlorn,
Die Warnung ungeheedet.Er sehft noch diesmal, Gott sei Dank,
Sei Leben vor dem Shpeeder;
But, Kinder, freut euch net zu früh:
Sei schöner Tail der is perdu.
Er waggt ihn niemals wieder.Da hängt a Moral bei dem Tale.
Die Truth lässt sich net dodgeh:
Zu hasty sein, dass iss a Fault.
Man muss, auch wenn die Liebe called,
Den Traffic careful watcheh.
If this sounds funny to you, you’ll love the book! AbeBooks still has a few copies left.









Na







